不是故意的
(Bùshì gùyì de / ปู๋ ชื่อ กู้ อี้ เตอะ)
I didn’t do it on purpose.
ไม่ได้ตั้งใจ
บทสนทนา
1.A: 哎呀,把你的裙子弄脏了,我可不是故意的。
Āiyā, bǎ nǐ de qún zi nòng zāng le, wǒ kě búshì gùyì de.
อุ๊ยตาย... ทำกระโปรงคุณเลอะเทอะ แต่ฉันไม่ได้ตั้งใจนะ
B: 没关系。
Méiguānxi.
ไม่เป็นไร
| คำศัพท์จีน | พินอิน | คำแปล | 
| 哎呀 | (Āiyā / ไอ ยา) | ไอ้หยา (คำอุทาน) | 
| 裙子 | (qún zi / ฉวิน จึ) | กระโปรง | 
| 弄 | (nòng / น่ง) | ทำ | 
| 脏 | (zāng / จัง) | สกปรก | 
| 没关系 | (Méiguānxi / เหมย กวน สิ) | ไม่เป็นไร | 
2. A: 哎呀,踩你的脚了,可我不是故意的。
Āiyā, cǎi nǐ de jiǎole, kě wǒ búshì gùyì de.
ต๊าย...ตาย เหยียบเท้าคุณเข้าแล้ว แต่ฉันไม่ได้ตั้งใจนะ
B: ………!
...........!
...........!
| คำศัพท์จีน | พินอิน | คำแปล | 
| 踩 | (cǎi / ฉ่าย) | เหยียบ | 
| 脚 | (jiǎo / เจี่ยว) | เท้า | 
คำอธิบาย
“故意” แปลว่า จงใจ 不是故意的 หมายถึง ไม่ได้ตั้งใจทำอย่างนั้น ไม่ได้แกล้ง ในประโยคที่ 1 A ไม่ทันระวัง ทำกระโปรง B เลอะเทอะ นี่เป็นเรื่องที่อภัยกันได้ ในประโยคที่ 2 ทั้งๆที่รู้ว่า B เป็นผู้หญิง แต่ A ก็ยังเหยียบเท้าของเธอ นี่ไม่ใช่เรื่องที่ไม่ได้ตั้งใจ แต่อยากแกล้งมากกว่า คนบางคน จงใจทำเรื่องชั่วๆ แต่ใช้คำว่า不是故意的 มาเลี่ยงความรับผิดชอบ พฤติกรรมเช่นนี้ น่ารังเกียจอย่างยิ่ง
คำพูดทำนองเดียวกัน
| คำศัพท์จีน | พินอิน | 
| *误会 | (Wùhuì / อู้ ฮุ่ย) | 
| 我不知道啊 | (Wǒ bù zhīdào a / หว่อ ปู้ จือ เต้า อา) | 
| 一不小心 | (Yī bù xiǎoxīn / อี ปู้ เสี่ยว ซิน) | 
*คำสุภาพ
Cr. คำฮิตติดปากจีนกลาง
不是故意的
(Bùshì gùyì de / ปู๋ ชื่อ กู้ อี้ เตอะ)
I didn’t do it on purpose.
ไม่ได้ตั้งใจ
บทสนทนา
1.A: 哎呀,把你的裙子弄脏了,我可不是故意的。
Āiyā, bǎ nǐ de qún zi nòng zāng le, wǒ kě búshì gùyì de.
อุ๊ยตาย... ทำกระโปรงคุณเลอะเทอะ แต่ฉันไม่ได้ตั้งใจนะ
B: 没关系。
Méiguānxi.
ไม่เป็นไร
| คำศัพท์จีน | พินอิน | คำแปล | 
| 哎呀 | (Āiyā / ไอ ยา) | ไอ้หยา (คำอุทาน) | 
| 裙子 | (qún zi / ฉวิน จึ) | กระโปรง | 
| 弄 | (nòng / น่ง) | ทำ | 
| 脏 | (zāng / จัง) | สกปรก | 
| 没关系 | (Méiguānxi / เหมย กวน สิ) | ไม่เป็นไร | 
2. A: 哎呀,踩你的脚了,可我不是故意的。
Āiyā, cǎi nǐ de jiǎole, kě wǒ búshì gùyì de.
ต๊าย...ตาย เหยียบเท้าคุณเข้าแล้ว แต่ฉันไม่ได้ตั้งใจนะ
B: ………!
...........!
...........!
| คำศัพท์จีน | พินอิน | คำแปล | 
| 踩 | (cǎi / ฉ่าย) | เหยียบ | 
| 脚 | (jiǎo / เจี่ยว) | เท้า | 
คำอธิบาย
“故意” แปลว่า จงใจ 不是故意的 หมายถึง ไม่ได้ตั้งใจทำอย่างนั้น ไม่ได้แกล้ง ในประโยคที่ 1 A ไม่ทันระวัง ทำกระโปรง B เลอะเทอะ นี่เป็นเรื่องที่อภัยกันได้ ในประโยคที่ 2 ทั้งๆที่รู้ว่า B เป็นผู้หญิง แต่ A ก็ยังเหยียบเท้าของเธอ นี่ไม่ใช่เรื่องที่ไม่ได้ตั้งใจ แต่อยากแกล้งมากกว่า คนบางคน จงใจทำเรื่องชั่วๆ แต่ใช้คำว่า不是故意的 มาเลี่ยงความรับผิดชอบ พฤติกรรมเช่นนี้ น่ารังเกียจอย่างยิ่ง
คำพูดทำนองเดียวกัน
| คำศัพท์จีน | พินอิน | 
| *误会 | (Wùhuì / อู้ ฮุ่ย) | 
| 我不知道啊 | (Wǒ bù zhīdào a / หว่อ ปู้ จือ เต้า อา) | 
| 一不小心 | (Yī bù xiǎoxīn / อี ปู้ เสี่ยว ซิน) | 
*คำสุภาพ
Cr. คำฮิตติดปากจีนกลาง
不是故意的
(Bùshì gùyì de / ปู๋ ชื่อ กู้ อี้ เตอะ)
I didn’t do it on purpose.
ไม่ได้ตั้งใจ
บทสนทนา
1.A: 哎呀,把你的裙子弄脏了,我可不是故意的。
Āiyā, bǎ nǐ de qún zi nòng zāng le, wǒ kě búshì gùyì de.
อุ๊ยตาย... ทำกระโปรงคุณเลอะเทอะ แต่ฉันไม่ได้ตั้งใจนะ
B: 没关系。
Méiguānxi.
ไม่เป็นไร
| คำศัพท์จีน | พินอิน | คำแปล | 
| 哎呀 | (Āiyā / ไอ ยา) | ไอ้หยา (คำอุทาน) | 
| 裙子 | (qún zi / ฉวิน จึ) | กระโปรง | 
| 弄 | (nòng / น่ง) | ทำ | 
| 脏 | (zāng / จัง) | สกปรก | 
| 没关系 | (Méiguānxi / เหมย กวน สิ) | ไม่เป็นไร | 
2. A: 哎呀,踩你的脚了,可我不是故意的。
Āiyā, cǎi nǐ de jiǎole, kě wǒ búshì gùyì de.
ต๊าย...ตาย เหยียบเท้าคุณเข้าแล้ว แต่ฉันไม่ได้ตั้งใจนะ
B: ………!
...........!
...........!
| คำศัพท์จีน | พินอิน | คำแปล | 
| 踩 | (cǎi / ฉ่าย) | เหยียบ | 
| 脚 | (jiǎo / เจี่ยว) | เท้า | 
คำอธิบาย
“故意” แปลว่า จงใจ 不是故意的 หมายถึง ไม่ได้ตั้งใจทำอย่างนั้น ไม่ได้แกล้ง ในประโยคที่ 1 A ไม่ทันระวัง ทำกระโปรง B เลอะเทอะ นี่เป็นเรื่องที่อภัยกันได้ ในประโยคที่ 2 ทั้งๆที่รู้ว่า B เป็นผู้หญิง แต่ A ก็ยังเหยียบเท้าของเธอ นี่ไม่ใช่เรื่องที่ไม่ได้ตั้งใจ แต่อยากแกล้งมากกว่า คนบางคน จงใจทำเรื่องชั่วๆ แต่ใช้คำว่า不是故意的 มาเลี่ยงความรับผิดชอบ พฤติกรรมเช่นนี้ น่ารังเกียจอย่างยิ่ง
คำพูดทำนองเดียวกัน
| คำศัพท์จีน | พินอิน | 
| *误会 | (Wùhuì / อู้ ฮุ่ย) | 
| 我不知道啊 | (Wǒ bù zhīdào a / หว่อ ปู้ จือ เต้า อา) | 
| 一不小心 | (Yī bù xiǎoxīn / อี ปู้ เสี่ยว ซิน) | 
*คำสุภาพ
Cr. คำฮิตติดปากจีนกลาง
 
				 
				 
			
