เทศกาลตงจื้อ
คำกล่าวว่า “เทศกาลตงจื้อยิ่งใหญ่” (冬至大如年) เป็นการย้ำแสดงให้เห็นถึง ความสำคัญของเทศกาลตงจื้อ มีบางคนเข้าใจว่า “ตงจื้อ” (冬至)หมายถึง “ฤดูหนาวได้มาถึงแล้ว” แต่แท้จริงแล้ว “ตงจื้อ” ในที่นี้คือวันที่พระอาทิตย์โคจรผ่านจุดใต้สุดของเส้นศูนย์สูตรในขั้วโลกเหนือ ในวันนี้กลางวันจะสั้นที่สุดและกลางคืนจะยาวที่สุดในรอบปี แต่ขั้วโลกใต้จะมีปรากฏการณ์ที่ตรงข้ามกัน
ในเทศกาลปีใหม่ผู้คนก็จะออกไปเยี่ยมคารวะปีใหม่กัน ในสมัยโบราณนั้นเมื่อถึงเทศกาลตงจื้อผู้คนก็จะพากันออกไปเยี่ยมคารวะด้วยเช่นกัน บ้างก็มีการจุดธูปไหว้สักการะตั้งแต่เช้ามืด บางร้านค้าจะหยุดทำการ 1 วัน ในวันนี้มีการทานอาหารเฉลิมฉลองเทศกาลด้วยซึ่งจะปฏิบัติคล้ายๆกับในเทศกาลตรุษจีน ประเทศจีนสมัยก่อนนั้น เนื่องจากช่วงปลายปีจะเป็นช่วงที่อากาศหนาวเย็นมาก อีกทั้งในสมัยนั้น ยารักษาโรคไม่ค่อยดีเท่าไหร่ พอถึงฤดูหนาวมีผู้คนหนาวตายกันเป็นจำนวนมาก เพราะเหตุนี้นี่เองเมื่อถึงเทศกาลตงจื้อคนในครอบครัวจึงมารวมตัวกัน แล้วทำขนมทังหยวน(汤圆)มาทานกันทั้งครอบครัวด้วยความสุข
กินขนมทังหยวน(汤圆)
“ทุกบ้านล้วนทำขนมทังหยวนเพราะรู้ว่าพรุ่งนี้คือเทศกาลตงจื้อ” จากประโยคนี้ทำให้เห็นว่า เมื่อถึงเทศกาลตงจื้อแล้วจะขาดขนมทังหยวนไม่ได้ ขนมทังหยวนมี 2 สีคือ สีแดงและสีขาว ในหมู่คนจีนกล่าวว่า “ถ้าไม่ได้กินทังหยวนทอง (สีแดง) ถังหยวนเงิน (สีขาว) ก็จะไม่แก่เพิ่มอีก 1 ปี” (不吃金丸银丸,不长一年)การกินขนมทังหยวนจึงแฝงความหมายว่า เราจะโตขึ้นอีก 1 ปี
เวลาจะกินขนมทังหยวนจะต้องกินเป็นคู่ เพื่อความเป็นมงคล เมื่อกินหมดแล้ว สำหรับคนที่แต่งงานแล้วถ้าในชามเหลือ 2 ลูกจะหมายถึง สมปรารถนาทุกประการ ถ้าคนที่ยังไม่ได้แต่งงานเหลือขนมในจาน 1 ลูกจะหมายถึง ตลอดทั้งปีไม่ว่าจะเรื่องราวใดก็จะสำเร็จลุล่วง
เทศกาลแห่งฤดูกาล
เทศกาลตงจื้อเป็นหนึ่งใน 24 ปักษ์แห่งวงโคจรตามหลักของคนจีนโบราณ ใน 1 ปีเขาแบ่งช่วงแห่งฤดูกาลได้เป็น 24 ช่วง ตามวงโคจรของดวงจันทร์และดวงอาทิตย์ ความเปลี่ยนแปลงของดินฟ้าอากาศและปรากฏการณ์ธรรมชาติซึ่งเกี่ยวพันกับการเกษตรกรรมนี้ ความเป็นจริงแล้ว เกิดจากการหมุนรอบของดวงอาทิตย์ที่โคจรรอบโลกในตำแหน่งที่แตกต่างกัน สามารถแข่งตามลำดับได้ดังนี้
คำเรียก |
ความหมาย |
คำเรียก |
ความหมาย |
立春 / lìchūn |
แรกเริ่มใบไม้ผลิ |
雨水 / yǔshuǐ |
เริ่มฝนพรำ |
惊蛰 / jīngzhé |
แมลงตื่น |
春分 / chūnfēn |
ใบไม้ผลิกลางวันยาวเท่ากลางคืน |
清明 / qīngmíng |
วันฟ้าใส |
谷雨 / gǔyǔ |
หน้าฝนข้าว |
立夏 / lìxià |
แรกเริ่มหน้าร้อน |
小满 / xiǎomǎn |
ข้าวรวงน้อย |
芒种 / mángzhòng |
หนวดรวงข้าว |
夏至 / xiàzhì |
หน้าร้อนกลางวันยาวกว่ากลางคืน |
小暑 / xiǎoshǔ |
ร้อนน้อย |
大暑 / dàshǔ |
ร้อนมาก |
立秋 / lìqiū |
แรกเริ่มใบไม้ร่วง |
处暑 / chùshǔ |
สิ้นสุดหน้าร้อน |
白露 / báilù |
น้ำค้างขาว |
秋分 / qiūfēn |
ใบไม้ร่วงกลางวันยาวเท่ากลางคืน |
寒露 / hánlù |
หนาวน้ำค้าง |
霜降 / shuāngjiàng |
น้ำค้างแข็ง |
立冬 / lìdōng |
แรกเริ่มหนาว |
小雪 / xiǎoxuě |
หิมะน้อย |
大雪 / dàxuě |
หิมะหนัก |
冬至 / dōngzhì |
หน้าหนาวกลางคืนยาวกว่ากลางวัน |
小寒 / xiǎohán |
หนาวน้อย |
大寒 / dàhán |
หนาวมาก |
สุภาษิตจีนกล่าวว่า “ปลูกข้าวให้ดูช่วงเวลาของดวงอาทิตย์” (种田春节气)สะท้อนให้เห็นว่าสังคมเกษตรกรรมในอดีตล้วนแต่มีกิจกรรมทางการเกษตรกรรมต่างๆมากมายและเป็นไปตามรอบฤดูกาลใน 24 ปักษ์นี้
credit: ประตูสู่วัฒนธรรมจีน
เทศกาลตงจื้อ
คำกล่าวว่า “เทศกาลตงจื้อยิ่งใหญ่” (冬至大如年) เป็นการย้ำแสดงให้เห็นถึง ความสำคัญของเทศกาลตงจื้อ มีบางคนเข้าใจว่า “ตงจื้อ” (冬至)หมายถึง “ฤดูหนาวได้มาถึงแล้ว” แต่แท้จริงแล้ว “ตงจื้อ” ในที่นี้คือวันที่พระอาทิตย์โคจรผ่านจุดใต้สุดของเส้นศูนย์สูตรในขั้วโลกเหนือ ในวันนี้กลางวันจะสั้นที่สุดและกลางคืนจะยาวที่สุดในรอบปี แต่ขั้วโลกใต้จะมีปรากฏการณ์ที่ตรงข้ามกัน
ในเทศกาลปีใหม่ผู้คนก็จะออกไปเยี่ยมคารวะปีใหม่กัน ในสมัยโบราณนั้นเมื่อถึงเทศกาลตงจื้อผู้คนก็จะพากันออกไปเยี่ยมคารวะด้วยเช่นกัน บ้างก็มีการจุดธูปไหว้สักการะตั้งแต่เช้ามืด บางร้านค้าจะหยุดทำการ 1 วัน ในวันนี้มีการทานอาหารเฉลิมฉลองเทศกาลด้วยซึ่งจะปฏิบัติคล้ายๆกับในเทศกาลตรุษจีน ประเทศจีนสมัยก่อนนั้น เนื่องจากช่วงปลายปีจะเป็นช่วงที่อากาศหนาวเย็นมาก อีกทั้งในสมัยนั้น ยารักษาโรคไม่ค่อยดีเท่าไหร่ พอถึงฤดูหนาวมีผู้คนหนาวตายกันเป็นจำนวนมาก เพราะเหตุนี้นี่เองเมื่อถึงเทศกาลตงจื้อคนในครอบครัวจึงมารวมตัวกัน แล้วทำขนมทังหยวน(汤圆)มาทานกันทั้งครอบครัวด้วยความสุข
กินขนมทังหยวน(汤圆)
“ทุกบ้านล้วนทำขนมทังหยวนเพราะรู้ว่าพรุ่งนี้คือเทศกาลตงจื้อ” จากประโยคนี้ทำให้เห็นว่า เมื่อถึงเทศกาลตงจื้อแล้วจะขาดขนมทังหยวนไม่ได้ ขนมทังหยวนมี 2 สีคือ สีแดงและสีขาว ในหมู่คนจีนกล่าวว่า “ถ้าไม่ได้กินทังหยวนทอง (สีแดง) ถังหยวนเงิน (สีขาว) ก็จะไม่แก่เพิ่มอีก 1 ปี” (不吃金丸银丸,不长一年)การกินขนมทังหยวนจึงแฝงความหมายว่า เราจะโตขึ้นอีก 1 ปี
เวลาจะกินขนมทังหยวนจะต้องกินเป็นคู่ เพื่อความเป็นมงคล เมื่อกินหมดแล้ว สำหรับคนที่แต่งงานแล้วถ้าในชามเหลือ 2 ลูกจะหมายถึง สมปรารถนาทุกประการ ถ้าคนที่ยังไม่ได้แต่งงานเหลือขนมในจาน 1 ลูกจะหมายถึง ตลอดทั้งปีไม่ว่าจะเรื่องราวใดก็จะสำเร็จลุล่วง
เทศกาลแห่งฤดูกาล
เทศกาลตงจื้อเป็นหนึ่งใน 24 ปักษ์แห่งวงโคจรตามหลักของคนจีนโบราณ ใน 1 ปีเขาแบ่งช่วงแห่งฤดูกาลได้เป็น 24 ช่วง ตามวงโคจรของดวงจันทร์และดวงอาทิตย์ ความเปลี่ยนแปลงของดินฟ้าอากาศและปรากฏการณ์ธรรมชาติซึ่งเกี่ยวพันกับการเกษตรกรรมนี้ ความเป็นจริงแล้ว เกิดจากการหมุนรอบของดวงอาทิตย์ที่โคจรรอบโลกในตำแหน่งที่แตกต่างกัน สามารถแข่งตามลำดับได้ดังนี้
คำเรียก |
ความหมาย |
คำเรียก |
ความหมาย |
立春 / lìchūn |
แรกเริ่มใบไม้ผลิ |
雨水 / yǔshuǐ |
เริ่มฝนพรำ |
惊蛰 / jīngzhé |
แมลงตื่น |
春分 / chūnfēn |
ใบไม้ผลิกลางวันยาวเท่ากลางคืน |
清明 / qīngmíng |
วันฟ้าใส |
谷雨 / gǔyǔ |
หน้าฝนข้าว |
立夏 / lìxià |
แรกเริ่มหน้าร้อน |
小满 / xiǎomǎn |
ข้าวรวงน้อย |
芒种 / mángzhòng |
หนวดรวงข้าว |
夏至 / xiàzhì |
หน้าร้อนกลางวันยาวกว่ากลางคืน |
小暑 / xiǎoshǔ |
ร้อนน้อย |
大暑 / dàshǔ |
ร้อนมาก |
立秋 / lìqiū |
แรกเริ่มใบไม้ร่วง |
处暑 / chùshǔ |
สิ้นสุดหน้าร้อน |
白露 / báilù |
น้ำค้างขาว |
秋分 / qiūfēn |
ใบไม้ร่วงกลางวันยาวเท่ากลางคืน |
寒露 / hánlù |
หนาวน้ำค้าง |
霜降 / shuāngjiàng |
น้ำค้างแข็ง |
立冬 / lìdōng |
แรกเริ่มหนาว |
小雪 / xiǎoxuě |
หิมะน้อย |
大雪 / dàxuě |
หิมะหนัก |
冬至 / dōngzhì |
หน้าหนาวกลางคืนยาวกว่ากลางวัน |
小寒 / xiǎohán |
หนาวน้อย |
大寒 / dàhán |
หนาวมาก |
สุภาษิตจีนกล่าวว่า “ปลูกข้าวให้ดูช่วงเวลาของดวงอาทิตย์” (种田春节气)สะท้อนให้เห็นว่าสังคมเกษตรกรรมในอดีตล้วนแต่มีกิจกรรมทางการเกษตรกรรมต่างๆมากมายและเป็นไปตามรอบฤดูกาลใน 24 ปักษ์นี้
credit: ประตูสู่วัฒนธรรมจีน
เทศกาลตงจื้อ
คำกล่าวว่า “เทศกาลตงจื้อยิ่งใหญ่” (冬至大如年) เป็นการย้ำแสดงให้เห็นถึง ความสำคัญของเทศกาลตงจื้อ มีบางคนเข้าใจว่า “ตงจื้อ” (冬至)หมายถึง “ฤดูหนาวได้มาถึงแล้ว” แต่แท้จริงแล้ว “ตงจื้อ” ในที่นี้คือวันที่พระอาทิตย์โคจรผ่านจุดใต้สุดของเส้นศูนย์สูตรในขั้วโลกเหนือ ในวันนี้กลางวันจะสั้นที่สุดและกลางคืนจะยาวที่สุดในรอบปี แต่ขั้วโลกใต้จะมีปรากฏการณ์ที่ตรงข้ามกัน
ในเทศกาลปีใหม่ผู้คนก็จะออกไปเยี่ยมคารวะปีใหม่กัน ในสมัยโบราณนั้นเมื่อถึงเทศกาลตงจื้อผู้คนก็จะพากันออกไปเยี่ยมคารวะด้วยเช่นกัน บ้างก็มีการจุดธูปไหว้สักการะตั้งแต่เช้ามืด บางร้านค้าจะหยุดทำการ 1 วัน ในวันนี้มีการทานอาหารเฉลิมฉลองเทศกาลด้วยซึ่งจะปฏิบัติคล้ายๆกับในเทศกาลตรุษจีน ประเทศจีนสมัยก่อนนั้น เนื่องจากช่วงปลายปีจะเป็นช่วงที่อากาศหนาวเย็นมาก อีกทั้งในสมัยนั้น ยารักษาโรคไม่ค่อยดีเท่าไหร่ พอถึงฤดูหนาวมีผู้คนหนาวตายกันเป็นจำนวนมาก เพราะเหตุนี้นี่เองเมื่อถึงเทศกาลตงจื้อคนในครอบครัวจึงมารวมตัวกัน แล้วทำขนมทังหยวน(汤圆)มาทานกันทั้งครอบครัวด้วยความสุข
กินขนมทังหยวน(汤圆)
“ทุกบ้านล้วนทำขนมทังหยวนเพราะรู้ว่าพรุ่งนี้คือเทศกาลตงจื้อ” จากประโยคนี้ทำให้เห็นว่า เมื่อถึงเทศกาลตงจื้อแล้วจะขาดขนมทังหยวนไม่ได้ ขนมทังหยวนมี 2 สีคือ สีแดงและสีขาว ในหมู่คนจีนกล่าวว่า “ถ้าไม่ได้กินทังหยวนทอง (สีแดง) ถังหยวนเงิน (สีขาว) ก็จะไม่แก่เพิ่มอีก 1 ปี” (不吃金丸银丸,不长一年)การกินขนมทังหยวนจึงแฝงความหมายว่า เราจะโตขึ้นอีก 1 ปี
เวลาจะกินขนมทังหยวนจะต้องกินเป็นคู่ เพื่อความเป็นมงคล เมื่อกินหมดแล้ว สำหรับคนที่แต่งงานแล้วถ้าในชามเหลือ 2 ลูกจะหมายถึง สมปรารถนาทุกประการ ถ้าคนที่ยังไม่ได้แต่งงานเหลือขนมในจาน 1 ลูกจะหมายถึง ตลอดทั้งปีไม่ว่าจะเรื่องราวใดก็จะสำเร็จลุล่วง
เทศกาลแห่งฤดูกาล
เทศกาลตงจื้อเป็นหนึ่งใน 24 ปักษ์แห่งวงโคจรตามหลักของคนจีนโบราณ ใน 1 ปีเขาแบ่งช่วงแห่งฤดูกาลได้เป็น 24 ช่วง ตามวงโคจรของดวงจันทร์และดวงอาทิตย์ ความเปลี่ยนแปลงของดินฟ้าอากาศและปรากฏการณ์ธรรมชาติซึ่งเกี่ยวพันกับการเกษตรกรรมนี้ ความเป็นจริงแล้ว เกิดจากการหมุนรอบของดวงอาทิตย์ที่โคจรรอบโลกในตำแหน่งที่แตกต่างกัน สามารถแข่งตามลำดับได้ดังนี้
คำเรียก |
ความหมาย |
คำเรียก |
ความหมาย |
立春 / lìchūn |
แรกเริ่มใบไม้ผลิ |
雨水 / yǔshuǐ |
เริ่มฝนพรำ |
惊蛰 / jīngzhé |
แมลงตื่น |
春分 / chūnfēn |
ใบไม้ผลิกลางวันยาวเท่ากลางคืน |
清明 / qīngmíng |
วันฟ้าใส |
谷雨 / gǔyǔ |
หน้าฝนข้าว |
立夏 / lìxià |
แรกเริ่มหน้าร้อน |
小满 / xiǎomǎn |
ข้าวรวงน้อย |
芒种 / mángzhòng |
หนวดรวงข้าว |
夏至 / xiàzhì |
หน้าร้อนกลางวันยาวกว่ากลางคืน |
小暑 / xiǎoshǔ |
ร้อนน้อย |
大暑 / dàshǔ |
ร้อนมาก |
立秋 / lìqiū |
แรกเริ่มใบไม้ร่วง |
处暑 / chùshǔ |
สิ้นสุดหน้าร้อน |
白露 / báilù |
น้ำค้างขาว |
秋分 / qiūfēn |
ใบไม้ร่วงกลางวันยาวเท่ากลางคืน |
寒露 / hánlù |
หนาวน้ำค้าง |
霜降 / shuāngjiàng |
น้ำค้างแข็ง |
立冬 / lìdōng |
แรกเริ่มหนาว |
小雪 / xiǎoxuě |
หิมะน้อย |
大雪 / dàxuě |
หิมะหนัก |
冬至 / dōngzhì |
หน้าหนาวกลางคืนยาวกว่ากลางวัน |
小寒 / xiǎohán |
หนาวน้อย |
大寒 / dàhán |
หนาวมาก |
สุภาษิตจีนกล่าวว่า “ปลูกข้าวให้ดูช่วงเวลาของดวงอาทิตย์” (种田春节气)สะท้อนให้เห็นว่าสังคมเกษตรกรรมในอดีตล้วนแต่มีกิจกรรมทางการเกษตรกรรมต่างๆมากมายและเป็นไปตามรอบฤดูกาลใน 24 ปักษ์นี้
credit: ประตูสู่วัฒนธรรมจีน