你怎么知道的
(Nǐ zěnme zhīdào de / หนี เจิ่น เมอ จือ เต้า เตอะ)
How do you know?
คุณรู้ได้ยังไง
บทสนทนา
1. A: 哎,院长和书记昨天吵架了!
Āi, yuàn zhǎng hé shūjì zuótiān chǎojiàle!
เฮ้...เมื่อวานนี้ ท่านอธิบดีทะเลาะกับเลขาฯละ
B: 你又不在场,你怎么知道的?
Nǐ yòu bù zàichǎng, nǐ zěnme zhīdào de?
คุณก็ไม่ได้อยู่ที่นั่น แล้วรู้ได้ไง?
คำศัพท์จีน |
พินอิน |
คำแปล |
院长 |
(yuàn zhǎng / ย่วน จ่าง) |
ประธาน / ผู้อำนวยการ / คณบดี |
和 |
(hé / เหอ) |
กับ / และ |
书记 |
(shūjì / ชู จี้) |
เลขา (ของพรรค ฯลฯ) / เสมียน |
昨天 |
(zuótiān / จั๋ว เทียน) |
เมื่อวาน |
吵架 |
(chǎojià / ฉ่าว เจี่ย) |
ทะเลาะ |
在场 |
(zàichǎng / ไจ้ ฉ่าง) |
อยู่ในที่เกิดเหตุ |
2. A: 据说郑俊熙在外边还有一所房子。
Jùshuō zhèngjùnxī zài wàibian hái yǒuyī suǒ fángzi.
ได้ข่าวว่าจองจุนฮีมีบ้านอีกหลังหนึ่งอยู่ข้างนอก
B: 不会吧,你怎么知道的?
Bù huì ba, nǐ zěnme zhīdào de?
ไม่มั้ง...แล้วคุณรู้ได้ยังไง?
คำศัพท์จีน |
พินอิน |
คำแปล |
据说 |
(jùshuō / จวี้ ชัว) |
ตามที่กล่าวกันว่า / ข่าวว่า |
郑俊熙 |
(zhèngjùnxī / เจิ้ง จุ้น ซี) |
ชื่อคนเกาหลี |
外边 |
(wàibian / ไว่ เปียน) |
ข้างนอก |
所 |
(suǒ / สั่ว) |
ลักษณะนามของบ้าน |
房子 |
(fángzi / ฝาง จึ) |
บ้าน |
会 |
(huì / ฮุ่ย) |
เป็น / รู้ |
คำอธิบาย
หลายคนชอบถามว่า “คุณรู้ได้ยังไง” ฟังเผินๆคำพูดคำนี้แสดงว่า ผู้ถามอยากรู้ที่มาของข่าวสารนั้น แต่ในบางสถานการณ์ คำพูดนี้ยังแฝงความหมายอื่นๆไว้อีก อย่างเช่นในประโยคที่ 1 B ใช้คำพูดนี้มาย้อนถามเพื่อแสดงความคลางแคลงใจ แสดงว่ามิได้เชื่อถือข่าวสารนั้นแม้แต่น้อย ในประโยคที่ 2 B ใช้คำพูดนี้มาแสดงความไม่พอใจ เพื่อคัดค้านพวกที่ชอบยุ่งเรื่องชาวบ้าน
คำพูดทำนองเดียวกัน
คำศัพท์จีน |
พินอิน |
*从何得知 |
(cóng hé dé zhī / ฉง เหอ เต๋อ จือ) |
从哪儿听说的 |
(cóng nǎ'er tīng shuō de / ฉง หนาร์ ทิง ชัว เตอะ) |
*คำสุภาพ
Cr. คำฮิตติดปากจีนกลาง
你怎么知道的
(Nǐ zěnme zhīdào de / หนี เจิ่น เมอ จือ เต้า เตอะ)
How do you know?
คุณรู้ได้ยังไง
บทสนทนา
1. A: 哎,院长和书记昨天吵架了!
Āi, yuàn zhǎng hé shūjì zuótiān chǎojiàle!
เฮ้...เมื่อวานนี้ ท่านอธิบดีทะเลาะกับเลขาฯละ
B: 你又不在场,你怎么知道的?
Nǐ yòu bù zàichǎng, nǐ zěnme zhīdào de?
คุณก็ไม่ได้อยู่ที่นั่น แล้วรู้ได้ไง?
คำศัพท์จีน |
พินอิน |
คำแปล |
院长 |
(yuàn zhǎng / ย่วน จ่าง) |
ประธาน / ผู้อำนวยการ / คณบดี |
和 |
(hé / เหอ) |
กับ / และ |
书记 |
(shūjì / ชู จี้) |
เลขา (ของพรรค ฯลฯ) / เสมียน |
昨天 |
(zuótiān / จั๋ว เทียน) |
เมื่อวาน |
吵架 |
(chǎojià / ฉ่าว เจี่ย) |
ทะเลาะ |
在场 |
(zàichǎng / ไจ้ ฉ่าง) |
อยู่ในที่เกิดเหตุ |
2. A: 据说郑俊熙在外边还有一所房子。
Jùshuō zhèngjùnxī zài wàibian hái yǒuyī suǒ fángzi.
ได้ข่าวว่าจองจุนฮีมีบ้านอีกหลังหนึ่งอยู่ข้างนอก
B: 不会吧,你怎么知道的?
Bù huì ba, nǐ zěnme zhīdào de?
ไม่มั้ง...แล้วคุณรู้ได้ยังไง?
คำศัพท์จีน |
พินอิน |
คำแปล |
据说 |
(jùshuō / จวี้ ชัว) |
ตามที่กล่าวกันว่า / ข่าวว่า |
郑俊熙 |
(zhèngjùnxī / เจิ้ง จุ้น ซี) |
ชื่อคนเกาหลี |
外边 |
(wàibian / ไว่ เปียน) |
ข้างนอก |
所 |
(suǒ / สั่ว) |
ลักษณะนามของบ้าน |
房子 |
(fángzi / ฝาง จึ) |
บ้าน |
会 |
(huì / ฮุ่ย) |
เป็น / รู้ |
คำอธิบาย
หลายคนชอบถามว่า “คุณรู้ได้ยังไง” ฟังเผินๆคำพูดคำนี้แสดงว่า ผู้ถามอยากรู้ที่มาของข่าวสารนั้น แต่ในบางสถานการณ์ คำพูดนี้ยังแฝงความหมายอื่นๆไว้อีก อย่างเช่นในประโยคที่ 1 B ใช้คำพูดนี้มาย้อนถามเพื่อแสดงความคลางแคลงใจ แสดงว่ามิได้เชื่อถือข่าวสารนั้นแม้แต่น้อย ในประโยคที่ 2 B ใช้คำพูดนี้มาแสดงความไม่พอใจ เพื่อคัดค้านพวกที่ชอบยุ่งเรื่องชาวบ้าน
คำพูดทำนองเดียวกัน
คำศัพท์จีน |
พินอิน |
*从何得知 |
(cóng hé dé zhī / ฉง เหอ เต๋อ จือ) |
从哪儿听说的 |
(cóng nǎ'er tīng shuō de / ฉง หนาร์ ทิง ชัว เตอะ) |
*คำสุภาพ
Cr. คำฮิตติดปากจีนกลาง
你怎么知道的
(Nǐ zěnme zhīdào de / หนี เจิ่น เมอ จือ เต้า เตอะ)
How do you know?
คุณรู้ได้ยังไง
บทสนทนา
1. A: 哎,院长和书记昨天吵架了!
Āi, yuàn zhǎng hé shūjì zuótiān chǎojiàle!
เฮ้...เมื่อวานนี้ ท่านอธิบดีทะเลาะกับเลขาฯละ
B: 你又不在场,你怎么知道的?
Nǐ yòu bù zàichǎng, nǐ zěnme zhīdào de?
คุณก็ไม่ได้อยู่ที่นั่น แล้วรู้ได้ไง?
คำศัพท์จีน |
พินอิน |
คำแปล |
院长 |
(yuàn zhǎng / ย่วน จ่าง) |
ประธาน / ผู้อำนวยการ / คณบดี |
和 |
(hé / เหอ) |
กับ / และ |
书记 |
(shūjì / ชู จี้) |
เลขา (ของพรรค ฯลฯ) / เสมียน |
昨天 |
(zuótiān / จั๋ว เทียน) |
เมื่อวาน |
吵架 |
(chǎojià / ฉ่าว เจี่ย) |
ทะเลาะ |
在场 |
(zàichǎng / ไจ้ ฉ่าง) |
อยู่ในที่เกิดเหตุ |
2. A: 据说郑俊熙在外边还有一所房子。
Jùshuō zhèngjùnxī zài wàibian hái yǒuyī suǒ fángzi.
ได้ข่าวว่าจองจุนฮีมีบ้านอีกหลังหนึ่งอยู่ข้างนอก
B: 不会吧,你怎么知道的?
Bù huì ba, nǐ zěnme zhīdào de?
ไม่มั้ง...แล้วคุณรู้ได้ยังไง?
คำศัพท์จีน |
พินอิน |
คำแปล |
据说 |
(jùshuō / จวี้ ชัว) |
ตามที่กล่าวกันว่า / ข่าวว่า |
郑俊熙 |
(zhèngjùnxī / เจิ้ง จุ้น ซี) |
ชื่อคนเกาหลี |
外边 |
(wàibian / ไว่ เปียน) |
ข้างนอก |
所 |
(suǒ / สั่ว) |
ลักษณะนามของบ้าน |
房子 |
(fángzi / ฝาง จึ) |
บ้าน |
会 |
(huì / ฮุ่ย) |
เป็น / รู้ |
คำอธิบาย
หลายคนชอบถามว่า “คุณรู้ได้ยังไง” ฟังเผินๆคำพูดคำนี้แสดงว่า ผู้ถามอยากรู้ที่มาของข่าวสารนั้น แต่ในบางสถานการณ์ คำพูดนี้ยังแฝงความหมายอื่นๆไว้อีก อย่างเช่นในประโยคที่ 1 B ใช้คำพูดนี้มาย้อนถามเพื่อแสดงความคลางแคลงใจ แสดงว่ามิได้เชื่อถือข่าวสารนั้นแม้แต่น้อย ในประโยคที่ 2 B ใช้คำพูดนี้มาแสดงความไม่พอใจ เพื่อคัดค้านพวกที่ชอบยุ่งเรื่องชาวบ้าน
คำพูดทำนองเดียวกัน
คำศัพท์จีน |
พินอิน |
*从何得知 |
(cóng hé dé zhī / ฉง เหอ เต๋อ จือ) |
从哪儿听说的 |
(cóng nǎ'er tīng shuō de / ฉง หนาร์ ทิง ชัว เตอะ) |
*คำสุภาพ
Cr. คำฮิตติดปากจีนกลาง