某
แปลว่า ใด หนึ่ง ใช้เรียกแทนบุคคล สถานที่ เวลา หรือเรื่องราวที่ไม่ต้องการระบุให้ชัดเจน ไม่จำเป็นต้องระบุให้ชัดเจน หรือไม่สามารถระบุให้ชัดเจนได้ โดยจะใช้ลักษณะนามเชื่อมคำนามหรือไม่ก็ได้ เช่น
某人
|
ใครบางคน/คนใดคนหนึ่ง/สักคน
|
某地
|
พื้นที่แห่งหนึ่ง(สถานที่แห่งหนึ่ง)/ที่ใดที่หนึ่ง/สักที่หนึ่ง/สักแห่งหนึ่ง
|
某事
|
ธุระเรื่องหนึ่ง/เรื่องใดเรื่องหนึ่ง/สักเรื่องหนึ่ง
|
某专业
|
สาขาวิชาใดวิชาหนึ่ง/สักสาขาวิชาหนึ่ง
|
某年某月某日
|
ครั้งหนึ่งในอดีต/วันใดวันหนึ่งในอนาคต
|
某种原因
|
สาเหตุอย่างใดอย่างหนึ่ง/สาเหตุสักอย่างหนึ่ง
|
某项条件
|
เงื่อนไขข้อใดข้อหนึ่ง/เงื่อนไขสักข้อหนึ่ง
|
某些因素
|
ปัจจัยบางอย่าง(ใช้ 些 จะกลายเป็นพหูพจน์)
|
ถ้าข้างหลัง 某ไม่มีลักษณะนาม某ใช้รูปซ้ำคำได้ ความหมายเหมือนกับใช้某 คำเดียว ส่วนคำนามที่ถูกขยายนิยมใช้คำพยางค์คู่ (ถ้ามี)เช่น
某某人
|
Mǒumǒu rén
|
ใครบางคน
|
某某地方
|
Mǒumǒu dìfāng
|
สถานที่แห่งหนึ่ง
|
某某事情
|
Mǒumǒu shìqíng
|
บางสิ่งบางอย่าง
|
某某公司
|
Mǒumǒu gōngsī
|
บางบริษัท
|
某某老师
|
Mǒumǒu lǎoshī
|
ครูบางคน
|
นอกจากนี้ 某 ยังไม่สามารถใช้ในโครงสร้าง“ แซ่ +某(人)” ได้ ถ้าใช้กับคนอื่นจะใช้ในกรณีไม่สะดวกที่จะระบุ หรือไม่รู้ชื่อของคนคนนั้น ปัจจุบันถ้าใช้กับตนเองแสดงถึงความทะนงตนด้วย เช่น
张某(人)拿到钱以后又转给了刘某(人)。
|
我陈某(人)做事向来敢作敢当!
|
Zhāng mǒu (rén)nádào qián yǐhòu yòu zhuǎngěi le liúmǒu (rén)
|
Wǒ chénmǒu (rén) zuò shì xiàng lái gǎn zuò gǎndāng!
|
คนที่แซ่จางได้รับเงินแล้วก็ส่งต่อให้คนแซ่หลิวอีก
|
คนแซ่เฉินอย่างฉันเนี้ย แต่ไหนแต่ไรมาทำอะไรแล้วกล้าทำกล้ารับ
|
某
แปลว่า ใด หนึ่ง ใช้เรียกแทนบุคคล สถานที่ เวลา หรือเรื่องราวที่ไม่ต้องการระบุให้ชัดเจน ไม่จำเป็นต้องระบุให้ชัดเจน หรือไม่สามารถระบุให้ชัดเจนได้ โดยจะใช้ลักษณะนามเชื่อมคำนามหรือไม่ก็ได้ เช่น
某人
|
ใครบางคน/คนใดคนหนึ่ง/สักคน
|
某地
|
พื้นที่แห่งหนึ่ง(สถานที่แห่งหนึ่ง)/ที่ใดที่หนึ่ง/สักที่หนึ่ง/สักแห่งหนึ่ง
|
某事
|
ธุระเรื่องหนึ่ง/เรื่องใดเรื่องหนึ่ง/สักเรื่องหนึ่ง
|
某专业
|
สาขาวิชาใดวิชาหนึ่ง/สักสาขาวิชาหนึ่ง
|
某年某月某日
|
ครั้งหนึ่งในอดีต/วันใดวันหนึ่งในอนาคต
|
某种原因
|
สาเหตุอย่างใดอย่างหนึ่ง/สาเหตุสักอย่างหนึ่ง
|
某项条件
|
เงื่อนไขข้อใดข้อหนึ่ง/เงื่อนไขสักข้อหนึ่ง
|
某些因素
|
ปัจจัยบางอย่าง(ใช้ 些 จะกลายเป็นพหูพจน์)
|
ถ้าข้างหลัง 某ไม่มีลักษณะนาม某ใช้รูปซ้ำคำได้ ความหมายเหมือนกับใช้某 คำเดียว ส่วนคำนามที่ถูกขยายนิยมใช้คำพยางค์คู่ (ถ้ามี)เช่น
某某人
|
Mǒumǒu rén
|
ใครบางคน
|
某某地方
|
Mǒumǒu dìfāng
|
สถานที่แห่งหนึ่ง
|
某某事情
|
Mǒumǒu shìqíng
|
บางสิ่งบางอย่าง
|
某某公司
|
Mǒumǒu gōngsī
|
บางบริษัท
|
某某老师
|
Mǒumǒu lǎoshī
|
ครูบางคน
|
นอกจากนี้ 某 ยังไม่สามารถใช้ในโครงสร้าง“ แซ่ +某(人)” ได้ ถ้าใช้กับคนอื่นจะใช้ในกรณีไม่สะดวกที่จะระบุ หรือไม่รู้ชื่อของคนคนนั้น ปัจจุบันถ้าใช้กับตนเองแสดงถึงความทะนงตนด้วย เช่น
张某(人)拿到钱以后又转给了刘某(人)。
|
我陈某(人)做事向来敢作敢当!
|
Zhāng mǒu (rén)nádào qián yǐhòu yòu zhuǎngěi le liúmǒu (rén)
|
Wǒ chénmǒu (rén) zuò shì xiàng lái gǎn zuò gǎndāng!
|
คนที่แซ่จางได้รับเงินแล้วก็ส่งต่อให้คนแซ่หลิวอีก
|
คนแซ่เฉินอย่างฉันเนี้ย แต่ไหนแต่ไรมาทำอะไรแล้วกล้าทำกล้ารับ
|
某
แปลว่า ใด หนึ่ง ใช้เรียกแทนบุคคล สถานที่ เวลา หรือเรื่องราวที่ไม่ต้องการระบุให้ชัดเจน ไม่จำเป็นต้องระบุให้ชัดเจน หรือไม่สามารถระบุให้ชัดเจนได้ โดยจะใช้ลักษณะนามเชื่อมคำนามหรือไม่ก็ได้ เช่น
某人
|
ใครบางคน/คนใดคนหนึ่ง/สักคน
|
某地
|
พื้นที่แห่งหนึ่ง(สถานที่แห่งหนึ่ง)/ที่ใดที่หนึ่ง/สักที่หนึ่ง/สักแห่งหนึ่ง
|
某事
|
ธุระเรื่องหนึ่ง/เรื่องใดเรื่องหนึ่ง/สักเรื่องหนึ่ง
|
某专业
|
สาขาวิชาใดวิชาหนึ่ง/สักสาขาวิชาหนึ่ง
|
某年某月某日
|
ครั้งหนึ่งในอดีต/วันใดวันหนึ่งในอนาคต
|
某种原因
|
สาเหตุอย่างใดอย่างหนึ่ง/สาเหตุสักอย่างหนึ่ง
|
某项条件
|
เงื่อนไขข้อใดข้อหนึ่ง/เงื่อนไขสักข้อหนึ่ง
|
某些因素
|
ปัจจัยบางอย่าง(ใช้ 些 จะกลายเป็นพหูพจน์)
|
ถ้าข้างหลัง 某ไม่มีลักษณะนาม某ใช้รูปซ้ำคำได้ ความหมายเหมือนกับใช้某 คำเดียว ส่วนคำนามที่ถูกขยายนิยมใช้คำพยางค์คู่ (ถ้ามี)เช่น
某某人
|
Mǒumǒu rén
|
ใครบางคน
|
某某地方
|
Mǒumǒu dìfāng
|
สถานที่แห่งหนึ่ง
|
某某事情
|
Mǒumǒu shìqíng
|
บางสิ่งบางอย่าง
|
某某公司
|
Mǒumǒu gōngsī
|
บางบริษัท
|
某某老师
|
Mǒumǒu lǎoshī
|
ครูบางคน
|
นอกจากนี้ 某 ยังไม่สามารถใช้ในโครงสร้าง“ แซ่ +某(人)” ได้ ถ้าใช้กับคนอื่นจะใช้ในกรณีไม่สะดวกที่จะระบุ หรือไม่รู้ชื่อของคนคนนั้น ปัจจุบันถ้าใช้กับตนเองแสดงถึงความทะนงตนด้วย เช่น
张某(人)拿到钱以后又转给了刘某(人)。
|
我陈某(人)做事向来敢作敢当!
|
Zhāng mǒu (rén)nádào qián yǐhòu yòu zhuǎngěi le liúmǒu (rén)
|
Wǒ chénmǒu (rén) zuò shì xiàng lái gǎn zuò gǎndāng!
|
คนที่แซ่จางได้รับเงินแล้วก็ส่งต่อให้คนแซ่หลิวอีก
|
คนแซ่เฉินอย่างฉันเนี้ย แต่ไหนแต่ไรมาทำอะไรแล้วกล้าทำกล้ารับ
|